Prevod od "isso que vamos" do Srpski


Kako koristiti "isso que vamos" u rečenicama:

E é isso que vamos fazer!
A ono što sam rekla i biæe!
E é exatamente isso que vamos fazer.
A to je upravo ono što smo æeš napraviti.
Ok, é isso que vamos fazer ir ao clube e nadar, o que lhes parece?
Ovako, evo kako cemo. Idemo dole do kluba na plivanje.
É por isso que vamos levá-los para a suíte de luxo da Globecom
Zato æemo ih odvesti u luksuznu ložu
É por isso que vamos ganhar a guerra!
Zato æemo mi pobjediti u ratu!
Então é por isso que vamos nos separar.
I zato se trebamo podijeliti u timove.
Então você vai ter que aprender rápido, porque é isso que vamos fazer até o Chefe achar o Olho de Júpiter.
E pa, onda æeš to morati brzo da nauèiš. Sada branimo ovaj utvrðeni položaj dok Šef ne naðe Oko Jupiterovo.
Eu também não estou feliz com isso, mas se Dicken pediu pra caçarmos essa coisa, então é exatamente isso que vamos fazer.
Ni ja nisam oduševljen s ovim ali Deacon nas je zamolio da sredimo ovu stvar. To æemo i napraviti.
E é isso que vamos fazer.
Tako mi Boga, to æemo i uraditi.
É por isso que vamos ficar bem.
Zato æemo s njima da budemo baš fini.
É por isso que vamos esperar.
Što je ono zbog èega æemo èekati.
É isso, que vamos fazer, porque é para isso que servem os amigos.
A to æemo ti i ja napraviti jer tome služe prijatelji.
Nossa missão é proteger o Hutt, é isso que vamos fazer, Ahsoka.
Naš mandat je zaštita Hutta, i to je ono što æemo napraviti, Ahsoka.
É por isso que vamos trabalhar em três turnos.
Zato æemo raditi smjene po tri èovjeka.
Só quero ter certeza, quando trouxerem a salsicha de jacaré é só isso que vamos ter, entende o que quero dizer?
Samo želim biti siguran kada nam donesu aligatorske kobasice, da æemo samo to dobiti. Znaš na što mislim?
É por isso que vamos lhe dar a a missão de entregar essa carta para nosso mestre.
Zato imamo poverenja da pošaljemo ovo pismo Našem gospodaru.
Então é isso que vamos fazer.
I evo šta æemo da uradimo.
E é por isso que vamos ter certeza que nada vai acontecer com ela.
Zato æemo se pobrinuti da joj se ništa ne dogodi.
É por isso que vamos queimar tudo depois que terminarmos.
Zato æemo da ga zapalimo nakon što budemo završili.
Por isso que vamos nos dividir, fugir, nos esconder e sobreviver.
To je i razlog zbog kojeg æemo se razdvojiti, pobjeæi, sakriti i preživjeti.
É por isso que vamos nos mudar para a França.
Zato æemo se preseliti u Francusku.
Sim, é isso que vamos fazer.
Da, dobro, to æu i da uradim.
Não é por isso que vamos contratá-los.
Ali to ne znaèi da ih moramo zaposliti.
É por isso que vamos fazer isso de novo amanhã.
Zato æemo to sve ponoviti sutra.
Deveriam chamá-lo de "Romano", porque é isso que vamos fazer.
Trebala se zvati Romana, jer ćemo putovati u njihovom stilu. Ne kužim.
E é isso que vamos descobrir.
I to je ono što æemo saznati.
O bom é que o meu irmão queria ajudar muita gente. É isso que vamos fazer.
Dobro je što je moj brat želeo da pomogne mnogima, i to æemo i uraditi.
Então, é isso que vamos fazer.
Onda je to ono što æemo da uradimo.
Sim, e depois ele concordou com seu chefe, e é isso que vamos fazer, porque o mundo funciona assim.
Da, a onda se složio s njegovim šefom a to æemo i mi uraditi, jer svijet tako funkcioniše.
É por isso que vamos ter que fazê-lo aparecer.
Zato æemo ga isterati na èistinu.
E com a ajuda do Skype, é isso que vamos tentar fazer hoje.
Uz pomoć Skajpa, to ćemo danas i pokušati.
Mas eu na verdade não acho que é isso que vamos fazer.
Ali svakako da ne mislim da je to ono što ćemo i učiniti.
Noventa e nove por cento de nós, é aqui que estamos agora, e é por isso que vamos vencer.
Nas 99%; zato smo tu gde smo sada i zato ćemo uspeti u tome.
0.59344911575317s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?